Zum Hauptinhalt springen Zum Footer springen Zum Ende der Navigation springen Zum Beginn der Navigation springen

Загальні запитання

Ні, в Австрії здобувати вищу освіту можна в будь-якому віці.

З питаннями щодо адаптації кваліфікації зверніться, будь ласка, до таких установ як WKO, WiFi, AMS та ознайомтеся з інформацією на сайтах berufsanerkennung.at, erwachsenenbildung.at.

Тимчасово переміщені особи з України, які знайшли притулок в Австрії, юридично включені в медичне страхування (з 24 лютого 2022 року постановою Федерального уряду). Ви маєте право на медичну допомогу за рахунок ÖGK.
Детальну інформацію можна отримати зателефонувавши на гарячу лінію BBU +43 1 2676 870 9460 або прочитати на сайті страхової організації gesundheitskasse.at.

Для студенток/-ів

Згідно з інформацією, наданою на сторінці Федерального відомства у справах іноземців і надання притулку Австрії (BFA), подати документи на отримання посвідчення переміщеної особи можна лише після закінчення терміну дії візи/безвізового періоду.

Оскільки виготовлення посвідчення переміщеної особи займає деякий час, можна спробувати розпочати процес реєстрації ще до того, як закінчиться термін дії візи/безвізового періоду.

В такому разі слід спершу має відбутися визначення статусу згідно з нормами міграційного права. Лише після цього можливий вступ в австрійський ВНЗ (або з Австрії, або з держави походження претендентки/-а).
Згідно з постановою про переміщених осіб, лише громадян(к)и України та їхні найближчі родичі, а також вже зареєстровані в Україні шукачі притулку можуть отримати право на проживання в Австрії, якщо вони прибули до Австрії після початку війни (24 лютого 2022). Таке право на проживання передбачає також можливість отримання вищої освіти в Австрії, якщо виконуються попередні умови (наприклад, Universitätsreife, тобто підтвердження права на навчання в університеті).
Громадян(к)и інших держав, які навчалися в Україні, не можуть безпосередньо продовжити навчання з причин, зумовлених міграційним правом. Тому їм спершу слід повернутися додому і звернутися до австрійського представницького органу (посольства), який розпочне регулярну процедуру для отримання відповідного дозволу на проживання (студентської візи).

Згідно з теперішньою ситуацією передбачено лише скасування обов'язкової сплати студентського внеску за літній семестр 2024 українськими студент(к)ами, але не студент(к)ами з інших країн. Звісно, деякі громадян(к)и інших країн також мають право не сплачувати студентський внесок в державних університетах та педагогічних вишах, але з інших причин. Тут надано перелік, про які випадки йдеться.
Спеціальні виші та приватні університети самостійно визначають, хто має сплачувати студентський внесок, а хто від нього звільнений. Це не регулюється правовими приписами Федерального міністерства освіти, науки й досліджень Австрії.

Необхідно подати заяву на вступ у бажаний університет та/або заклад вищої освіти. В державних університетах та педагогічних вишах може бути передбачено відбір на конкурсній основі для деяких навчальних програм. Спеціальні виші та приватні університети також проводять конкурсний відбір. Щоб отримати детальнішу інформацію, зверніться безпосередньо до університету або вишу, в якому ви хотіли б навчатися.

Як правило, для будь-якої форми вступу потрібні:

  • атестат зрілості (Reifeprüfungszeugnis) або ж інше підтвердження права на навчання в університеті
  • внутрішній або закордонний паспорт
  • Для вступу на звичайну навчальну програму необхідний також документ, що засвідчує достатній рівень володіння іноземною мовою (німецькою або англійською). Для вступу на звичайну німецькомовну навчальну програму необхідно засвідчити знання німецької мови на рівні B2 (= самостійне володіння мовою) або C1 (атестатний рівень). Ті, хто (ще) не має такого рівня володіння мовою, можуть відвідувати відповідний мовний курс (починаючи з рівня А2 = елементарне володіння) в рамках підготовчої навчальної програми. На цей час вони можуть мати допуск до університету як нерегулярні студент(к)и.

Окрім мовних навичок, в окремих університетах і вишах процедура допуску до регулярної навчальної програми може передбачати проведення спеціальних додаткових іспитів, а також особливі критерії допуску. В минулому саме з українськими студент(к)ами часто складалась така ситуація, оскільки їхня шкільна освіта триває на один рік менше, ніж австрійська (атестат видавався після 11 класів замість 12).
З урахуванням теперішньої ситуації університети й виші можуть знехтувати відсутністю певних документів. Щоб з'ясувати це, рекомендуємо Вам звернутися напряму до університету або вишу, до якого ви хотіли б вступити.

Сертифікованого перекладача можна знайти на сайті gerichtsdolmetscher.at. Щодо відшкодування коштів за переклад можна звернутися до Інтеграційного фонду ÖIF при наявності всіх чеків.

Для допуску до англомовних програм засвідчувати володіння німецькою мовою не потрібно, натомість лише необхідно засвідчити відповідний рівень володіння англійською мовою. Вимоги щодо рівня володіння мовою університети й виші визначають самостійно.
Для німецькомовних програм потрібен сертифікат про володіння мовою. Залежно від університету/вишу це може бути рівень B2 (самостійне володіння мовою) або С1 (атестатний рівень). Ті, хто ще не має відповідних знань, може покращити свій рівень в рамках підготовчої навчальної програми. Для допуску до такої програми необхідно мати сертифікат рівня А2 (елементарне володіння мовою), отриманий не раніш як два роки тому.
Детальнішу інформацію про підготовчі програми у Відні та Ґраці ви знайдете на сайті Австрійської служби міжнародної співпраці в галузі освіти та досліджень OeAD. Щоб дізнатися більше про підготовчі програми в інших федеральних землях, зверніться, будь ласка, безпосередньо до університету/вишу, який Вас цікавить.
Окрім того, Австрійський інтеграційний фонд (ÖIF) пропонує власні безкоштовні курси для всіх переміщених українців/українок, починаючи з рівня А1 (початківці) і закінчуючи рівнем С1 (атестатний рівень).

Мовними курсами, які пропонує Австрійський інтеграційний фонд, а також тими, що проводяться за його підтримки, переміщені українці/українки можуть скористатися безкоштовно. Курси, які пропонуються в рамках підготовчих програм, мають інші умови. Такі курси необхідно оплачувати, а їхня вартість може бути різною. Будь ласка, зверніться за інформацією безпосередньо до інституції, яка проводить курси, щоб дізнатися вартість курсів. Там Вам також можуть розповісти про можливості фінансової підтримки, якщо вони наявні.

Звільнення українських студенток/-ів від сплати семестрового внеску не звільняє від сплати коштів за курси в рамках підготовчих програм.

Якщо ви хочете відвідувати в окремих навчальних заходах, але не бажаєте отримувати повноцінну вищу освіту в Австрії, буде достатньо заяви на допуск до нерегулярного навчання. Для цього достатньо підтвердити права на навчання в університеті, надавши атестат зрілості (Reifeprüfungszeugnis) та внутрішній або закордонний паспорт. Підтверджувати знання мови не потрібно. Якщо ви хочете успішно закінчити навчальні заходи, в яких берете участь, Вам слід володіти мовою на необхідному рівні.

Будь ласка, зверніть увагу на те, що звільнення українських студенток/-ів від сплати семестрового внеску передбачено тільки для студенток/-ів регулярних навчальних програм. Проте університети та педагогічні виші можуть поширити цю постанову також на допуск до нерегулярного навчання, тобто повністю звільнити українських студенток/-ів від сплати семестрових внесків.
Будь ласка, зверніться до конкретного університету/вишу, в якому ви хотіли б навчатися, щоб отримати подальшу інформацію.

Реєстрація на підготовчі курси зазвичай складається з наступних кроків:

  • онлайн пререєстрація;
  • особиста реєстрація в офісі з Zulassungsbescheid та закордонним паспортом;
  • сплата за навчання на курсах;
  • реєстрація як außerordentliche/r Studierende/r в університеті;
  • сплата студентського внеску (ÖH-Beitrag - 22,70 EUR).

Відвідування курсів не надає переваги при вступі, але часто є необхідною умовою для того, щоб Вас прийняли на навчання до університету. Про це Вам повідомлять у «Листі про зарахування» до університету.
Навчання на Vorstudienlehrgang, як і в університеті можна розпочати як в жовтні (зимовий семестр), так і в березні (літній семестр).
Вартість навчання на підготовчих курсах вказується зазвичай за семестр і не змінюється в залежності від того, чи вивчаєте Ви один предмет, чи декілька.

Важливо: правила та терміни реєстрації на підготовчі курси, ціни та умови відрізняються у Відні та Граці. Тому просимо детально ознайомитися з інформацією в розділі «Kursanmeldung» за посиланням vorstudienlehrgang.at.

Основною мовою викладання в австрійських вишах є німецька, однак є також достатня кількість англомовних навчальних програм, які можна знайти в базі даних studienwahl.at/en.

Так, особи, що перебувають в статусі Asylbewerber/in за наявності шкільного атестата та за умови дотримання інших правил вступу до ВНЗ, мають право на навчання.

Навчатися в австрійських вищих навчальних закладах можна як зі студентською візою, так і з Blaue Karte, яка діє до 4 березня 2025 року. Щоб отримати посвідчення тимчасово переміщеної особи необхідно перебувати на території Австрійської Республіки. Термін подачі та розгляду документів не встановлено. Деталі можна знайти за посиланнями Informationsblatt Vertriebene aus der Ukraine – Registrierung (ukrainisch) (bfa.gv.at); Blaue Karte: Ausweis für Vertriebene » alle Infos | AMS; Erfassung und Aufenthalt (bmi.gv.at).
Після закінчення дії картки студенти мають право отримати студентську візу. Умови та правила читайте за посиланням Aufenthaltsbewilligung "Student" (wien.gv.at).

Анкети з повним комплектом документів повинні подаватися до Посольства Австрії якомога раніше – за 12 тижнів до запланованого початку навчання. Опрацювання документів відповідними внутрішніми органами в Австрії може тривати до 6 місяців.
Під час подання заявки на візу слід звернути увагу на повноту пакета документів. Часто не вистачає підтвердження про фінансове забезпечення Вашого перебування в Австрії (наприклад, довідка з банку) чи підтвердження про житло.
Подавачі заявки на отримання візи обов’язково повинні зазначати в анкетах свою адресу електронної пошти.
Після в’їзду до Австрії необхідно негайно звернутися до місцевих органів влади, щоб отримати дозвіл на перебування і в разі необхідності донести відсутні документи.
Детальну інформацію, формуляри заяв, пам’ятку для іноземних студентів та ін. Ви можете знайти на інтернет-сторінці Федерального міністерства внутрішніх справ Австрії за посиланням www.bmi.gv.at/Ukraine.
Наразі для українців, за умови набуття статусу тимчасово переміщеної особи та отримання Blaue Karte, є можливість знаходитися на території Австрії до 3 березня 2023 року без візи чи дозволу на перебування (якщо окремо не буде оголошено про припинення дії, це право автоматично подовжується двічі терміном на 6 місяців).

Для дослідниць/-ків

Першим координаційним центром для переміщених українок/-ців в Австрії є Федеральне агентство з прийому і підтримки (BBU). На гарячу лінію агентства можна зателефонувати за номером +43 1 2676 870 9460 . Також на веб-сторінці вони пропонують інформаційну підтримку англійською, українською та російською мовами.
Там також можна знайти адреси і контактні дані довідкових центрів в різних федеральних землях, які можуть допомогти розглянути інші, більш довготривалі варіанти розміщення.
BBU та згадані вище довідкові центри також надають інформацію про те, де і скільки є можливостей надання житла приватними особами або інституціями, які пропонують житло переміщеним українкам/-цям.
Якщо ви дослідниця/-к з України, постраждали від війни і потребуєте підтримки в пошуках житла, ви можете звернутися до BBU. Запрошуємо звертатися й у тому випадку, якщо ви самі бажаєте надати помешкання для розміщення українських студенток/-ів і дослідниць/-ківта їхніх родичів.
З іншими питаннями, які стосуються українських дослідниць/-ків, запрошуємо звертатися до OeAD .

Згідно з постановою про переміщених осіб,

  • громадян(к)и України,
  • їхні близькі родичі (подружжя, офіційні цивільні партнери, неповнолітні діти, а також інші близькі родичі, які проживали з ними в одному помешканні), 
  • а також усі зареєстровані в Україні шукачі притулку, 

які були змушені залишити свою країну внаслідок воєнних дій 24 лютого 2022 року, мають право перебувати й працювати в Австрії протягом одного року (попередньо). Для цього після свого приїзду в Австрію вони мають зареєструватися й отримати так зване посвідчення переміщеної особи. Для того, щоб можна було виготовити таке посвідчення, слід подбати про коректну австрійську прописку за адресою проживання (внесену в Загальний реєстр населення). Посвідчення переміщеної особи дасть їм право на соціальне забезпечення в Австрії, а також на вільний доступ до австрійського ринку праці. 
Це стосується також і дослідниць/-ків, які відповідають згаданим критеріям і які були змушені втікати з України.

Детальнішу інформацію ви знайдете на сторінці Федерального міністерства внутрішніх справ Австрії (BMI), яке займається питаннями прав мігрантів та біженців, а також на сторінках Федерального відомства у справах іноземців і біженців (BFA) і Державної служби зайнятості (AMS).

Згідно з постановою про переміщених осіб,

  • громадян(к)и України,
  • їхні близькі родичі (подружжя, офіційні цивільні партнери, неповнолітні діти, а також інші близькі родичі, які проживали з ними в одному помешканні), 
  • а також усі зареєстровані в Україні шукачі притулку, 

які були змушені залишити свою країну внаслідок воєнних дій 24 лютого 2022 року, мають право перебувати й працювати в Австрії протягом одного року (попередньо). Для цього після свого приїзду в Австрію вони мають зареєструватися й отримати так зване посвідчення переміщеної особи. Для того, щоб можна було виготовити таке посвідчення, слід подбати про коректну австрійську прописку за адресою проживання (внесену в Загальний реєстр населення). Посвідчення переміщеної особи дасть їм право на соціальне забезпечення в Австрії, а також на вільний доступ до австрійського ринку праці. 
Це стосується також і дослідниць/-ків, які відповідають згаданим критеріям і які були змушені втікати з України.

Це стосується також і дослідниць/-ків, які відповідають згаданим критеріям і які були змушені втікати з України. Таким чином, вони можуть подаватися на вакансії всіх університетів, вишів та науково-дослідних установ або інших інституцій, які займаються наукової та дослідницькою діяльністю.

Зараз численні університети, виші та науково-дослідні установи, а також інші інституції, що займаються науковою та дослідницькою діяльністю, розробляють власні грантові програми і відкривають вакансії для українських дослідниць/-ків. Попередню інформацію про це ви можете знайти на присвяченій Україні спеціальній сторінці Федерального міністерства освіти, науки й досліджень (BMBMWF). Крім того, варто звернутись за інформацією до університету, вишу чи науково-дослідної установи або іншої інституції, де ви хотіли б провадити свою діяльність.

Громадян(к)и інших держав не підпадають під постанову про переміщених осіб. Винятки становлять зареєстровані в Україні шукачі притулку, які змушені були покинути Україну, рятуючись від війни.
В усіх інших випадках для громадян(ок) інших держав застосовуються ті ж самі принципи міграційного та біженського права, які діють для громадян(ок) цієї держави у звичайному випадку.
Це означає, що їм необхідно мати як дійсний дозвіл на перебування, так і дозвіл на трудову діяльність. Ці дозволи можуть бути надані у формі так званої „Червоно-біло-червоної картки“ .

Детальнішу інформацію ви знайдете на сторінках Федерального міністерства внутрішніх справ Австрії (BMI), Федерального відомства з питань біженців (BFA) або Федерального міністерства праці.

Відповідь на це запитання не може бути однозначною, вона залежить від конкретного виду діяльності, яким бажає займатися дослідниця або дослідник. Як правило, в університетах, вишах та науково-дослідних установах разом з німецькою робочою мовою є англійська.
Зверніться напряму до університету, вишу або науково-дослідної установи, де ви хотіли б провадити свою діяльність, і поцікавтесь про вимоги до рівня володіння мовами.

Австрійський інтеграційний фонд (ÖIF) пропонує переміщеним українкам/українцям різноманітні мовні курси, передусім ті, що передбачають освоєння і перехід від рівня А1 (елементарне володіння) до В1 (самостійне володіння). Про такі курси фонд інформує на окремій інформаційній сторінці, де також опубліковані відповіді на найчастіші питання.

Деякі університети й виші повідомили про те, що вони відкривають свої мовні курси для студенток/-ів та дослідниць/-ків, змушених тікати з України. Зверніться за інформацією про такі курси напряму до університету або вишу.
Як правило, для того, щоб добре почуватися в німецькомовному робочому середовищі, потрібно володіти німецькою мовою на рівні між В2 (самостійне володіння мовою) і С1 (атестатний рівень). Для навчання на регулярній навчальній програмі австрійського університету або вишу вимагається володіння німецькою мовою на рівні С1.

Крім OeAD, яка є основним координаційним центром для українських студенток/-ів та дослідниць/-ківв Австрії, ви, безперечно, можете також звернутися до будь-яких інших важливих представництв у сфері освіти та науки, передусім до окремих університетів, вишів та науково-дослідних установ.

Федеральне міністерство освіти, науки й досліджень Австрії доповнює інформацію про гранти й програми підтримки для українських дослідниць/-ків на спеціальній сторінці міністерства, присвяченій Україні та науково-освітній сфері

Європейська ініціатива „EURAXESS“ разом з „ERA4Ukraine“ створила власну платформу, на якій можна переглянути збірний каталог можливостей підтримки для українських студенток/-ів та дослідниць/-ківпо всій Європі. Австрія також представлена в цьому переліку через OeAD. OeAD є основним координаційним центром для українських студенток/-ів та дослідниць/-ків в Австрії. Крім OeAD, ви, безперечно, можете також звернутися до будь-яких інших важливих представництв у сфері освіти та науки, передусім до окремих університетів, вишів та науково-дослідних установ.

Федеральне міністерство освіти, науки й досліджень Австрії наразі працює над вичерпним оглядом можливостей підтримки для українських дослідниць/-ків. Цей огляд з'явиться на спеціальній сторінці міністерства, присвяченій Україні та освітньо-науковій сфері, щойно він буде готовий. Зараз щодня додаються нові ініціативи та програми фінансування від окремих університетів, вишів, науково-дослідних установ.

Крім цього, ви, безперечно, можете також звернутися до будь-яких важливих представництв у сфері освіти та науки, передусім до окремих університетів, вишів та науково-дослідних установ, а також до фондів, які фінансують науково-дослідну діяльність, наприклад, до Австрійського наукового фонду (FWF).

Це питання не має однозначної відповіді, але залежить від рішення, прийнятого відповідним університетом, вишем або науково-дослідною установою, які відповідають за той чи інший дослідницький проєкт. У цьому контексті міністр науки Мартін Полашек закликав університети, виші та науково-дослідні установи диференційовано оцінювати відносини з Російською Федерацією та зберігати критичний погляд щодо окремих контактів.

Достеменним є те, що виплати російським установам за діючими контрактами ЄС були припинені. У рамках дослідницької рамкової програми Horizon Europe поки що не буде схвалено жодних нових проєктів чи укладених контрактів з російськими партнерами. Для програми мобільності ЄС Erasmus+ рішення щодо цього ще не ухвалене. Відповідальне за підтримку цієї програми національне агентство в OeAD докладає зусиль, щоб якнайшвидше отримати пояснення на європейському рівні.

У разі співробітництва та мобільності осіб, організацій чи країн, таких як Російська Федерація та Білорусь, які підпадають під режим санкцій, співробітництво у сфері вищої освіти, науки та досліджень має піддаватися суворому контролю.
Серед іншого необхідно звернути увагу на такі вимоги:

Для попереднього ознайомлення можна використовувати брошуру „Роль експортного контролю в сфері науки та досліджень“ австрійського Федерального міністерства економічного розвитку та диджіталізації (BMDW).
У разі сумнівів компетентний орган має провести індивідуальну оцінку. Якщо у Вас виникли питання, будь ласка, звертайтеся з ними до exportkontrolle@bmdw.gv.at.
У будь-якому випадку ви можете дізнатися у своєму університеті, коледжі чи науково-дослідній установі про їхню позицію щодо конкретних партнерських відносин з Російською Федерацією.

Габілітація (нім. Habilitation) - це найвищий університетський іспит, за допомогою якого встановлюється кваліфікація викладача (Facultas Docendi) з наукового предмету. Габілітація – кваліфікація, яка умовно відповідає українському науковому ступеню доктора наук.
Ціль габілітації – встановити, чи може науковець в повному обсязі представляти свій предмет при проведенні досліджень та викладанні.
Після проходження кваліфікації претендентові присвоюється титул габілітованого доктора (doctor habilitatus, Dr. habil.), який дає право на заняття професорської посади в університеті. Якщо Ви маєте намір пройти габілітацію, звертайтеся, будь ласка, за деталями до відповідного навчального закладу.

Дисклеймер:
Ми надаємо загальну інформацію з питань мобільності в галузі освіти, однак вона не може замінити експертну юридичну консультацію, яка може знадобитися в окремих випадках. Незважаючи на те, що ми намагаємося забезпечити правильність усієї наданої інформації, ми не несемо відповідальність за її точність, повноту та актуальність. У разі посилань на інші веб-сайти ми не несемо відповідальності/гарантії за їх вміст. Просимо повідомляти про будь-які неточності або про неробочі посилання.

Контакти

Онлайн та особисті консультації (в групах) з питань щодо навчання та стипендій в Австрії.
Будь ласка, запишіться на консультацію тут.

Інформаційна лінія +43 1 53408-500
Щоб отримати телефонну консультацію німецькою або українською мовою Ви можете зв'язатися з нами з понеділка по п'ятницю з 9:30 до 12:00 та з 14:00 до 15:00.

З письмовими запитами звертайтеся, будь ласка, на:

YouTube ist deaktiviert

Für die Verwendung von YouTube Videos benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.

Vimeo ist deaktiviert

Für die Verwendung von Vimeo Videos benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.

OpenStreetMap ist deaktiviert

Für die Verwendung von OpenStreetMap benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.

Issuu ist deaktiviert

Für die Verwendung von Issuu benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.